网络营销化妆品外文翻译,国际名牌的化妆品,求中英文对照。(比如兰蔻之类的)?

用户投稿 网站制作素材 23 0

关于“网络营销化妆品外文”的问题,小编就整理了【3】个相关介绍“网络营销化妆品外文”的解答:

国际名牌的化妆品,求中英文对照。(比如兰蔻之类的)?

兰蔻:LANCOME 迪奥:DIOR 娇韵诗:CLARINS 倩碧:CLINIQUE 香奈儿:CHANEL 品木宣言:ORIGINS 海洋拉娜:LAMER 思妍丽:DECLEOR 希思黎:SISLEY 纪梵希:GIVENCHY 伊索:AESOP 碧欧泉:BIOTHERM 圣罗兰:YSL 雅诗兰黛:ESTEELAUDER 裴礼康:N.V.PERRICONE,M.D. 哲·碧卡狄:Z.BIGATTI 葆丽美:SUISSEPROGRAMME 幽兰:ORLANE 瑞妍:CELLCOSMET 香缇卡:Chantecaille 茱丽:JURLIQUE 仙丽施:COLLEX-C 高丝:KOSE SK-II:SK-II 嘉娜宝:KANEBO 资生堂:SHISEIDO 奥尔滨:ALBION

化妆品英文专业术语?

以下是我的回答,化妆品英文专业术语繁多,涉及各个方面。以下是一些常见的化妆品英文专业术语:

Skin Care: 护肤品

Moisturizer: 保湿霜

Cleanser: 洁面乳

Toner: 爽肤水

Essence: 精华液

Face Mask: 面膜

Makeup: 彩妆

Foundation: 粉底液

Concealer: 遮瑕膏

Powder: 散粉

Eyeshadow: 眼影

Mascara: 睫毛膏

Lipstick: 口红

Blush: 腮红

Ingredients: 成分

Natural: 天然

Synthetic: 合成

Paraben-free: 无防腐剂

Fragrance-free: 无香料

Vegan: 纯素

这些术语仅为基础,实际化妆品行业还有许多更专业、更细分的术语。了解这些术语有助于更好地选择和使用化妆品。

有的爽肤水和乳液,英文都是lotion,怎么区分呀?

通常乳白色的爽肤水都会比较滋润的,其实功效已经有些接近乳液了。一般爽肤水是lotion,乳液是emulsion。 而比较清爽的爽肤水叫toner,如果有爽肤水叫lotion的话,那么这种爽肤水自然含有较多的营养成分,比较适合中性和干性皮肤。 毕竟外国人和亚洲人的护肤程序不大一样,所以如果你买的不是原产自外国的护肤品,不必太在意它的英文。

而外国护肤品,如果写的是lotion,就是乳液的意思,爽肤水直接用toner表示,两者分得很清除。

到此,以上就是小编对于“网络营销化妆品外文”的问题就介绍到这了,希望介绍关于“网络营销化妆品外文”的【3】点解答对大家有用。

抱歉,评论功能暂时关闭!